这是一篇非WLC文章。当使用来自外部作者的资源时,我们只发布符合圣经并与WLC当前圣经信仰100%一致的内容。因此,这类文章可以被视为直接来自WLC。【亚乎我】许多仆人的事工,已经大大地祝福了我们。但我们不建议我们的成员去探索这些作者的其他作品。我们没有发布这样的作品,因为它们含有错误。令人遗憾的是,我们还没有找到一个不含有错误的事工。如果你对一些非WLC出版物[文章/广播集]感到震惊,请记住箴言4:18。当更多的光照亮我们的路时,我们对祂真理的理解正在逐步发展。比起生命我们更加珍惜真理,无论在哪里能找到真理,我们都会去寻找。 |
托维亚·辛格拉比
问题 :
我有一个重生的基督徒朋友下周末要来看我。她一直非常热衷于弥赛亚犹太教(尽管她是一个异教徒),我知道她要和我好好聊一聊。我希望能够机智地回答她。我确切地知道她要与我讨论的那个问题,我想得到一些关于如何回答的帮助。她将讲述在圣经中有一次(我不记得这是在哪里了),有人从应许之地带来果实。显然,经文说他们带了“echad(埃查德)”葡萄。“echad”一词虽然指的是[一],但说的是[一挂]葡萄。因此,当我们谈论“阿多奈(神)埃查德”时,我们说的可以是三神合一。
这些对我来说都不是真的,但我想在这方面深思熟虑。请你尽快帮忙好吗。(下周末她就要来了!)
回答:
我很高兴你问了这个问题;我相信我们的许多犹太读者都会对你的困境感到惊讶。想象一下,当一个犹太人发现传教士使用他所珍视的民族信条“以色列啊,你要听!【亚乎我】我们神是独一的主”(独一的,希伯来语:埃查德)来证明三位一体的教义时,他会有怎样的反应。令许多人惊讶的是,三位一体主义者经常会使用这段最神圣的宣告神独一性的经文,来支持他们对三位一体神的信仰。三位一体教义没有比申命记6:4中所宣告的更大的敌人。让我们仔细地研究一下这个老生常谈的传教争论。
为了支持他们的主张,即在神里面有多个人,传教士坚持说,申命记6:4结尾的希伯来语单词echad(埃查德),意思是“一”,并不意味着绝对的一个人。相反,他们认为,这节经文只能表示“复合的统一”,或在一个事物中有多个事物。他们通常会引用两节经文来支持这一主张。第一段经文是:“他们到了以实各谷,从那里砍了葡萄树的一枝,上头有一挂葡萄,两个人用杠抬着,又带了些石榴和无花果来。”(民数记13:23)
第二段经文是创世记1:5,经文说:“有晚上,有早晨,这是头一日。”
他们坚持认为,从这些经文中可以清楚地看出,希伯来语中的“echad”一词只能意味着多种事物的融合。
尽管这一论断与它试图支持的学说一样有缺陷,但对于那些缺乏希伯来语基本知识的人来说,这一论点可能相当令人费解。
希伯来语中的“echad”一词的功能与英语中的“one”一词完全相同。在英语中,可以说“四把椅子和一张桌子组成了一个小餐厅”,或者“我手里有一个便士”。通过这两个例子,很容易看出英语单词“一”的意思既可以是“多个东西合为一个”,比如一个小餐厅,也可以是“一个单独的东西”,比如“一个便士”。
希伯来语单词echad的功能与此完全相同,但福音派基督徒绝不会提供圣经中echad表示“独一”的例子。因此,通过仅呈现圣经经文,例如创世记1:5和民数记23:13,这会让新信徒产生了一种错觉,认为echad这个词不知何故是复合统一体的同义词。当然,没有什么比这更离谱的了。例如,申命记17章6节,经文说:“要凭两三个人的口作见证,将那当死的人治死;不可凭一个人的口作见证将他治死。”
传道书4:8写道:“有人孤单无二,无子无兄,……”
在以上两节经文中,使用了完全相同的希伯来语单词,显然,echad一词指的是独一的,而不是“复合统一体”。有一个问题立即浮现在脑海中:如果希伯来语单词echad可以表示复合统一体或独一的,那么在研究一节经文时,我们如何判断哪个定义是有效的?答案在于语境,语境总是决定性的。这与英语中的“ONE”一词的理解方式完全相同,即从上下文中理解。“四把椅子和一张桌子组成了一个小餐厅”是一个复合的整体,“以色列啊,你要听!【亚乎我】我们神是独一的主。”是纯粹的一神论。
谢谢你的提问,愿仁慈的那一位在你的皈依过程中指引你。
你忠诚的,
辛格拉比
这是一篇非WLC的文章,作者是托维亚·辛格拉比。
我们从原文中去掉了所有天父和儿子的异教名字和称呼语,代之以他们起初的名字。此外,我们在引用的经文中恢复了天父和儿子的名字,正如它们起初由受启发的圣经作者所写的那样。- WLC团队