Share this
 

Today's Date

dd/mm/year

Yahuwah's Calendar

Click for your dates!
Click here to find the dates for your specific location
on the WLC Luni-Solar Calendar Application.

Gregorian

13
02
2012
  • Home
  • Videos
  • Articles
  • eCourses
  • Prophecy News
  • Updates
  • Prayer Requests
  • Points
  • Store
  • Free Membership Gift
  • Networking
  • Calendar App

JOIN TODAY!

Meet new people from all over the world, make friends, change your status, upload photos, earn points, & so much more! Chat, post comments or questions on our forum, or send private emails to your friends! There is so much to do and Learn here at World's Last Chance! Join our growing Christian Community Today and receive your Free Gift!

Youth Section

World's Last Chance

  • Contact Us
  • WLC
  • Background
  • Mission
  • Our 25 Beliefs
  • Why the Name?
  • Why No Longer Saturday keepers
  • Why Yahuwah & Yahushua Only

Resources

  • Topical Biblical Studies (eBooks)
  • Bible Answers and More
  • Q&A
  • For SDAs Only
  • Home Churches
  • Non-WLC Health Videos
  • Non-WLC Videos
  • Christian Poetry
  • WLC Tag Cloud
  • Baptism Registration
  • FREE Bible download (KJV)
  • The Pilgrim's Progress (Audio)
  • The Pilgrim's Progress II (Audio)
  • Free SOP (audio & text) downloads:
    • English
    • Português
    • Español
    • Cpпски
    • Русский
    • עברית
    • Français
    • 中文
    • Română

Luni-solar Truth

  • Worship & Job Conflicts
  • The WLC Sabbath Challenge
  • Luni-Solar Calendar App
  • Calendar App: Q&A
  • Luni-Solar: You Ask, We Answer
  • Printable Luni-Solar Calendar
  • Calendar with Feast Days
  • Calendar Format Instructions
  • Crescent Moon Sighting Instructions
  • Location of Crescent Moon
  • Making A Sun Circle
  • Testimonies of Luni-solar Keepers

Specials

  • Rev 17 Identifies Next & Last Pope
  • Daily Quiz
  • Weekly Survey
  • Prophecy News
  • Prayer Requests
  • Forum

Technical

  • Site Map
  • Privacy Policy
  • Rules of Conduct
  • Terms of Service
Login
 Remember
  • Forgot your password?
  • Create an account
  • Resend Activation Link
Home Q&A State of the Dead The Thief on the Cross
Share this
 

The Thief on the Cross

“And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, Today shalt thou be with me in paradise.” Luke 23:43. Does this verse prove that there is life immediately after death? Let’s examine.

This verse was written in Greek. The Greek language is without punctuation. The adverb sēmeron, which is “today” in Greek, stands between two clauses which read, literally, “truly to you I say” and “with me you will be in the paradise.” Greek usage allowed an adverb to appear anywhere in a sentence the speaker or writer desired to place it. Merely from the Greek construction of this sentence it is impossible to determine whether the adverb “today” modifies “I say” or “you will be.” Either is possible.

The logical way to decide which was meant is to focus on whether Jesus meant to literally say, “Truly to you I say today,” or “Today with me you will be in paradise.”

Now, on the eve of the betrayal—less than 24 hours before making this promise to the thief - Jesus had told the disciples, “In my Father’s house are many mansions. … I go to prepare a place for you. … I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also” John 14:2, 3. Yet, three days later Jesus informed Mary, “I am not yet ascended to my Father” John 20:17. Obviously, Jesus did not go to paradise, and was not in paradise, on the day of His crucifixion. Therefore, the thief could not have been with Jesus in paradise.

It should be noted that the comma between the words “thee” and “to day” [Verily I say unto thee, Today shalt thou be with me in paradise] was inserted by the translators. The original Greek text, which had neither punctuation nor word division, reads: amēn soi legō sēmeron met emou esē en tō paradeisō, literally, “truly to-you I-say today with-me you-will-be in the paradise.” The adverb sēmeron, “today,” stands between the two verbs legō, “I-say,” and esē, “you-will-be.” It was totally up to the translator to put a comma where he wished, and it is amazing how much of a difference placing a comma before or after the word “today” makes.

In placing the comma before “today,” the translators were guided by the unscriptural belief that the dead receive their rewards at death. But neither Jesus nor the writers of the New Testament believed or taught this. To place the comma before “today” would make Jesus contradict all that He and all the writers of the Bible have plainly stated elsewhere. Accordingly, the Scriptures themselves require that the comma be placed after the word “today,” not before it.

Thus what Christ actually said to the thief on the cross was: “Verily I say unto thee today, Thou shalt be with me in paradise.” The only thing the thief was worried about at the moment was not when he would reach paradise, but whether he would get there at all. Jesus’ simple statement assures him that he will most assuredly be there.

For more Bible verses on this much discussed and confused subject, please read: The Thief on the Cross.

Hits: 2829
Follow WLC_Team on Twitter
A Biblically-based community focused on prophetic truths revealing the imminent return of the Saviour.
Copyright © 2004-2012 by World's Last Chance.